Fairwell post or “you never know how the food tastes until it’s served” /Nota de despedida o” nunca se sabe cómo se sabe la comida hasta que se sirve”


?? Fairwell post or “you never know how the food tastes until it’s served”

This is how a cherished friend of mine always responds when I ask him how he feels about something that is still in process. As this volunteering still misses some hours of slow cooking, I’ll mostly focus on the recipe instead: two months of summertime in Galicia. Two months that were supposed to work as a bridge between the locals and the pilgrims for me in my capacity as a volunteer and between my life in Greece and that in Spain for me as a european citizen. My plan was to get to know the region better, to try to familiarize myself with its climate, its local language, its culture…
The “truth” is that Galicia as any other generalisation, is not homogeneous at all. I did adapt to a certain climate, a certain language, a certain culture. Does this adaptation have anything to do with the one I was planning or, at least, to the one I could find useful after my return to Santiago in two weeks for the beginning of my master? The answer is somewhere between “certainly not” and “I have no idea “.
200 words of mandatory posting completed. αντε γεια 🙂
?? Nota de despedida o “nunca se sabe cómo sabe la comida hasta que se sirve”
Así es como siempre responde un querido amigo mío cuando le pregunto cómo se siente acerca de algo que todavía está en proceso. Como a este voluntariado todavía le faltan algunas horas a fuego lento, me centraré más en la receta: dos meses de verano en Galicia. Dos meses que se suponía que iban a funcionar como un puente entre los lugareños y los peregrinos para mí en mi calidad de voluntaria y entre mi vida en Grecia y la de España para mí como ciudadana europea. Mi plan era conocer mejor la región, tratar de familiarizarme con su clima, su lengua local, su cultura…
La “verdad” es que Galicia como cualquier otra generalización, no es nada homogénea. Me adapté a cierto clima, cierto idioma, cierta cultura. ¿Tiene algo que ver esta adaptación con la que estaba planeando o, al menos, con la que me podría resultar útil tras mi regreso a Santiago dentro de dos semanas para el inicio de mi máster? La respuesta está entre “cierto  no” y “no tengo ni idea”.
200 palabras de publicación obligatoria completadas. αντε γεια 🙂

  • Volunteer

  • Portuguese Way
You are not allowed to edit this post.

You can follow the volunteers’ experience on our social networks:

xac-insta
xac-face
xac-tik
Xunta de Galicia
Cofinanciado Unión Europea
Cuerpo Europeo solidaridad