The Dual Interpretation of an Invaluable Experience


?? It is almost the end of the project, which is both a deeply saddening, yet awfully rewarding feeling. The inevitable fact that we’ll be heading home in such a short period of time is bound to cause some nostalgia, but of course, at least we managed to make a small impact while here is comforting. However, it’s not over yet.

Every week you learn something new. Surely, there is a schedule which you follow, which prepares you for the generic tasks that you will have to perform, but no one prepares you for the rest. No one prepares you for the conversations you will have with people, or even sometimes, the lack of conversations. The small mishaps along the way, which have the capacity to change an experience as a whole.

?? Es casi el final del proyecto, que es un sentimiento profundamente triste, pero tremendamente gratificante. El hecho inevitable de que regresaremos a casa en un período de tiempo tan corto seguramente causará algo de nostalgia, pero, por supuesto, al menos logramos tener un pequeño impacto mientras estamos aquí y eso es reconfortante. Pero, aún no ha terminado.

Cada semana se aprende algo nuevo. Seguimos un horario, que nos prepara para las tareas genéricas que tenemos que realizar, pero nadie te prepara para el resto. Nadie te prepara para las conversaciones que tendrás con la gente, o incluso a veces, la falta de conversaciones. Los pequeños percances del camino, que tienen la capacidad de cambiar una experiencia en su conjunto.


  • Volunteer

  • French Way
You are not allowed to edit this post.

You can follow the volunteers’ experience on our social networks:

xac-insta
xac-face
xac-tik
Xunta de Galicia
Cofinanciado Unión Europea
Cuerpo Europeo solidaridad